Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос «How are you?» — это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.
Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:
- Not very good. — Не очень хорошо.
- Could be better. — Могло быть получше.
- I’ve been better. — Бывало и получше.
- Bad. — Плохо.
- Terrible. — Ужасно.
Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.
Как ответить на What’s up? (Sup?)
Произношение:
Вот это, наверное, один из самых сложных вопросов для тех, кто изучает английский, потому что очень многие интересуются, как правильно на него ответить.
Он аналогичен вопросу «What’s happening in your life?» (Что происходит в твоей жизни?). Но никто не заставляет вас отвечать честно. Если не хотите вести долгий разговор, можете использовать один из стандартных ответов:
Nothing much. Ничего особенного.
Это самый распространенный вариант. Можно дополнить его какими-то интересными подробностями, которые происходят (если такие имеются). Например, «Nothing much. Just getting ready for Tom’s graduation» (Ничего особенного, просто готовимся к выпускному Тома).
Not a lot.
Это еще один очень распространенный вариант ответа. Значение такое же, но он немного посвежее, чем «Nothing much», потому что используется немного реже.
Nothing. Ничего.
Максимально коротко и конкретно. Отвечая так, можете показаться грубым или злым.
Oh, just the usual. Всё как обычно.
Отвечайте так, если делаете одно и то же каждый день, и ничего, в принципе, не меняется.
Just the same old same old. Всё то же самое, всё по-старому.
Это выражение означает, что вы занимаетесь каждый день одним и тем же, и вам это немного надоело.
Примерный диалог:
А вот вариант на случай, если вам действительно есть что рассказать.
Oh gosh, all kinds of stuff! Да куча всего!
Вы были очень заняты, и в вашей жизни недавно произошло что-то интересное.
Можно конкретизировать:
I got promoted. Меня повысили.
I was fired. Меня уволили.
Just had a break up. Только что порвал отношения.
I just learned that I’m going to be a father! Я только что узнал, что стану отцом!
А еще можно обмолвиться о том, чем занимаетесь в данный момент:
Preparing for exams. — Готовлюсь к экзаменам.
Searching for a job. — Ищу работу.
Некоторые любят пошутить при ответе на «What’s up?». Up дословно переводится как «сверху», «наверху», поэтому можно услышать подобный диалог:
A: What’s up?
B: The sun (the sky, the ceiling etc). Солнце (небо, потолок и т. д.)
Также «what’s up?» дословно можно перевести как «что повысилось?», «что увеличилось?». Этим тоже активно пользуются шутники:
A: Hey! What’s up?
B: My blood pressure (my cholesterol etc). Мое давление (мой уровень холестерина и т. д.)
НО: «What’s up?» не всегда является вопросом. Иногда это просто форма приветствия — собеседника не интересует, что у вас произошло, поэтому необязательно раздумывать над ответом, достаточно сказать в ответ «What’s up?». (Как ответить «Hello», если вам сказали «Hello».)
Что испортило отношения Меган Маркл и королевской семьи?
Красивая сказка, которую напоминали романтические отношения Меган Маркл и британского принца, довольно быстро перестала быть таковой. Бывшая актриса старше супруга на 3 года, но даже это не настолько смущало жителей Великобритании (и королеву, по словам инсайдеров), как то, что она уже однажды была замужем. Британское общество весьма консервативно и воспринимало невесту внука правящей королевы слишком «современной» для того, чтобы влиться в семью королевы. Пресса настаивала на том, что отношения Елизаветы II и Меган Маркл складываются настолько радужно, что она проводит с ней больше времени, чем некогда с принцессой Дианой. Но продлилось это недолго.
Елизавета II и Меган Маркл
Меган Маркл вышла замуж за принца Гарри в мае 2018 года: всего за год ей «удалось» настроить против себя почти все британские издания. Причина в том, что она привыкла идти против правил всегда и везде: начиная от речи епископа Майкла Карри, первого афроамериканца, возглавившего англиканскую церковь в США, и заканчивая бьюти-образами с пучком из волос или маникюром яркого оттенка. Меган и Гарри держатся за руки на публике и празднуют Рождество в Канаде вместо загородного дома в Сандрингеме, герцогиня носит обувь на танкетке вместо каблуков, отказывается от колготок и ходит босиком по пляжу, хотя это запрещено женщинам в королевской семье — и это лишь малая часть нарушений протокола, попадающих на глаза журналистам и королеве. Логично, что Меган контрастирует с «правильной» Кейт Миддлтон — и контраст этот явно не в ее пользу.
Меган Маркл: победила или проиграла?
С таким положением вещей Маркл какое-то время пыталась бороться. Начала она с кадровых перестановок в Букингемском дворце: Меган уволила сразу несколько помощниц поочередно, а одна из них ушла по собственному желанию. Супруга принца Гарри конфликтовала с персоналом, пытавшимся напомнить ей о соблюдении королевского протокола и отказалась от трех нянь за три месяца! Накал страстей достиг такого масштаба, что в октябре 2019-го года принц Гарри подал в суд на издание Daily Mail и встал на защиту Меган, попросив британские и мировые СМИ быть объективными. Кстати, отказ от королевских привилегий многие связывают именно с хейтерским отношением многих британцев и журналистов к герцогине Сассекской — мол, она просто устала видеть громкие заголовки в журналах со своим именем и отвечать на постоянную критику.
Принц Гарри, Меган Маркл и их сын Арчи
Как ответить на «How are you?»
Начнем со стандартного «How are you?» — этот вопрос задают при приветствии. «Hello! How are you?» значит «Привет! Как ты?» или «Привет! Как дела?» Ответить можно длинно и вежливо, добавив «thank you» в начале или в конце:
- Thank you, I’m fine. — Спасибо, хорошо.
- I’m fine, thank you. — Хорошо, спасибо.
Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала «Thank you», а потом «I’m fine», но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант «I’m fine, thank you» — ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:
- I am very well, thank you. — Все отлично, спасибо (формальный ответ)
- I’m okay, thank you. — Все окей.
- I’m good, thank you. — Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).
Учтите, что «I am very well» звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. «I’m good» — это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы «I’m well», но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему «Good или Well» у меня есть отдельная статья.
На вопрос «How are you?» можно ответить совсем коротко:
- Fine! — Отлично!
- Great! — Отлично! (Здорово!)
- Good! — Хорошо!
- Pretty good! — Довольно хорошо!
Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:
- Fantastic! — Потрясающе!
- Awesome! — Круто!
- Wonderful! — Чудесно!
- Couldn’t be better! — Лучше некуда!
Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это «I’m fine, thank you» или «Thank you, I’m fine».
Кстати, частая ошибка — отвечать «I’m normal». Да, по-русски на вопрос «Как дела?» мы можем ответить «Нормально», но в английском языке «I’m normal» значит «Я нормальный», то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.
Ответив на «How are you?», обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:
Неформальный вариант:
I Really Want to Stay at Your House
I couldn’t wait for you to come clear the cupboards
But now you’re going to leave with nothing but a sign
Another evening I’ll be sitting reading in between your lines
Because I miss you all the time
So, get away
Another way to feel what you didn’t want yourself to know
And let yourself go
You know you didn’t lose your self-control
Let’s start at the rainbow
Turn away
Another way to be where you didn’t want yourself to go
Let yourself go
Is that a compromise
So what do you wanna do, what’s your point-of-view
There’s a party soon, do you wanna go?
A handshake with you, what’s your point-of-view?
I’m on top of you, I don’t wanna go
‘Cause I really wanna stay at your house
And I hopе this works out
But you know how much you broke me apart
I’m done with you, I’m ignoring you
I don’t wanna know
And I’m awarе that you were lying in the gutter
‘Cause I did everything to be there by your side-ide
So when you tell me I’m the reason I just can’t believe the lies
And why do I so want to call you (Call you, call you, call you)
So what do you wanna do, what’s your point-of-view
There’s a party soon, do you wanna go?
A handshake with you, what’s your point-of-view?
I’m on top of you, I don’t wanna go
‘Cause I really wanna stay at your house
And I hope this works out
But you know how much you broke me apart
I’m done with you, I’m ignoring you
I don’t wanna know
You
Oh-oh oh-oh-oh
I don’t know why I’m no-one
So, get away
Another way to feel what you didn’t want yourself to know
And let yourself go
You know you didn’t lose your self-control
Let’s start at the rainbow
Turn away
Another way to be where you didn’t want yourself to go
Let yourself go
Is that a compromise
So what do you wanna do, what’s your point-of-view
There’s a party soon, do you wanna go?
A handshake with you, what’s your point-of-view?
I’m on top of you, I don’t wanna go
‘Cause I really wanna stay at your house
And I hope this works out
But you know how much you broke me apart
I’m done with you, I’m ignoring you
I don’t wanna know
Добавлено janettmira в 2021-01-22
Как ответить на вопрос What are you up to?
Произношение:
Вот этот вопрос когда-то поставил меня в тупик. Сложно сразу догадаться, что имеет в виду собеседник. Но на самом деле, это выражение мало чем отличается от тех, что мы рассмотрели ранее.
«What are you up to?» можно перевести как «Что ты сейчас делаешь?». Часто вопрос задают, чтобы узнать, не занят ли человек сейчас, и предложить что-то сделать. Эта фраза может быть хорошим началом приятельской беседы.
Еще один пример диалога:
A: Hi. How are you? Привет. Как дела?
B: Hey. Fine, thanks, you? Привет. Отлично, спасибо. А у тебя?
A: Not bad. What are you up to? Неплохо. Чем занят?
B: I’m just leaving for work. I’m sorry I can’t really talk right now. Я собираюсь на работу. Извини, не могу сейчас разговаривать.
A: It’s alright. I’ll catch you later. Bye. Хорошо. Потом свяжемся. Пока.
Если вы встретились с человеком, которого не видели долгое время, он может спросить “What have you been up to?”. Вопрос немного изменился — теперь нужно описать все, что произошло с вами с того момента, как вы виделись последний раз.
Также распространен вопрос “What have you been up to today?” — «Чем ты занимался сегодня?».
I was at work until 7:00pm, and then I went to the store to pick up some milk. Я был на работе до 7 вечера, потом зашел в магазин купить молока.
Как вариант
Теперь вы знаете много вариантов ответов на основные приветственные вопросы на английском языке. Можете использовать любой из них в зависимости от ситуации. Не забывайте, что вы можете импровизировать и придумывать свои собственные ответы – люди не любят «роботов», которые общаются по заученной схеме. Никто не заставляет вас разговаривать, используя лишь определенный набор слов. Все мы разговариваем так, как нам удобно.
Но все же учитывайте грамматические правила и нормы в определенных ситуациях, не переусердствуйте с естественностью. В повседневных дружественных беседах все правила иногда забываются, так что не удивляйтесь, услышав очередную новую фразу или словечко. Просто попытайтесь усвоить общую концепцию, а дальше все пойдет само собой.
Я очень хочу остаться у тебя дома
Версии: #1#2
Я не могла дождаться, когда ты придешь убраться
Но теперь ты уходишь, оставив лишь знак
Проведу еще один вечер, сидя и читая между твоих строк
Потому что я все время скучаю по тебе
Что ж, уходи
Еще один способ узнать, чего ты сам знать не хотел
Отпусти себя
Ты ведь знаешь, что не терял контроль над собой
Давай начнем с радуги
Повернись
Ещё один способ оказаться там, куда ты сам идти не хотел
Отпусти себя
Это ли решение?
Так чем займемся, каков твой взгляд на жизнь?
Скоро вечеринка, хочешь ли сходить?
Жму тебе руку, каков твой взгляд на жизнь?
Я на тебе, не хочу уходить
Потому я хочу остаться у тебя.
И надеюсь, это сработает.
Но ты знаешь, как я сломлена.
Я покончила с тобой, игнорирую тебя
Не хочу знать
Я в курсе, что ты лежал в водостоке
Ведь я делала все, чтобы быть рядом с тобой
Так что когда ты скажешь, что я — причина всего этого,
Я просто не поверю всей этой лжи
Но почему я так хочу позвонить тебе?
Так чем займемся, каков твой взгляд на жизнь?
Скоро вечеринка, хочешь ли сходить?
Жму тебе руку, каков твой взгляд на жизнь?
Я на тебе, не хочу уходить
Потому я хочу остаться у тебя.
И надеюсь, это сработает.
Но ты знаешь, как я сломлена.
Я покончила с тобой, игнорирую тебя
Не хочу знать
Тебя
О-о о-о-о
Я не знаю, почему я одинока
Что ж, уходи
Еще один способ узнать, чего ты сам знать не хотел
Отпусти себя
Ты знаешь, что не потерял контроль над собой
Давай начнем с радуги
Повернись
Ещё один способ быть там, куда ты сам идти не хотел
Отпусти себя
Это ли решение?
Так чем займемся, каков твой взгляд на жизнь
Скоро вечеринка, хочешь пойти туда?
Жму тебе руку, каков твой взгляд на жизнь?
Я на тебе, не хочу уходить
Потому я хочу остаться у тебя
И надеюсь, это сработает.
Но ты знаешь, как я сломлена.
Я покончила с тобой, игнорирую тебя
Не хочу знать
Добавлено Q178 в 2022-09-18
Добавлено в ответ на запрос Дима Чанов
В последний раз исправлено Q178 в 2022-10-14
Комментарий:
Сразу извиняюсь за щит-перевод. Я английский знаю на среднем уровне, поэтому мог вообще не заметить каких-либо фразеологизмов в переносном смысле, один словом переводил максимально прямо. Тем не менее, я обожаю эту песню поэтому пусть хоть какой-то перевод теперь будет
Возможно, Такемичи скоро встретит свой конец в Tokyo Revengers
Во время боя с Майки в Tokyo RevengersВ главе 275 Такемичи стал слишком уверен в своей способности видеть будущее. Пока Манджиро сдерживал свои Темные Импульсы, эта сила давала герою возможность предсказать следующую атаку и избежать ее. К сожалению, когда блондинка сошла с ума, даже ясновидения не хватило, чтобы спасти Такемичи.
Как только начался бой, Майки схватил катану Санзу. Молодой правонарушитель был более чем готов покончить с жизнью своего противника. Когда двое друзей ссорились, Харучиё предупредил Такемичи, заявив, что все, кто пытался спасти Майки в прошлом, были убиты как часть проклятия. Дракен, Эмма и Шиничиро отдали свои жизни, чтобы спасти Майки от самого себя.
Через несколько мгновений после того, как Санзу закончил свою речь, Майки ударил Такемичи ножом в сердце. Главный герой пытался вести себя так, как будто ничего не случилось, и попросил Майки отправить его в прошлое. Манджиро был более чем шокирован и не мог должным образом отреагировать на слова Такемичи. Герой изо всех сил пытался говорить, пока не замолчал.
Майки закричал, держа Такемичи на руках. Все вокруг дуэта тоже начали плакать, полагая, что Такемичи мертв. Однако последнее примечание, данное в главе, гласило, что Такемичи еще не умер, а только находится в критическом состоянии. Это означает, что молодой правонарушитель еще не умер, но скоро может умереть.
Выживет ли Такемичи?
Манга Tokyo Revengers известна огромным количеством трагических смертей, произошедших во франшизе. Любимые фанатами персонажи, такие как Баджи и Дракен, встретили свою кончину ранее в сериале. Это может означать, что Вакуи действительно думает о скором убийстве Такемичи.
В последней главе утверждалось, что жизнь мальчика в опасности, но Майки мало что может сделать, чтобы спасти Такемичи.
Он был пронзен длинным мечом в сердце, нанеся серьезные повреждения. Если Майки хочет, чтобы его друг остался жив, рану следует немедленно обработать. К сожалению, две банды дрались на вокзале, и больше никого не было видно. Ни у кого нет медицинского опыта, чтобы удержать Такемичи в стабильном состоянии, пока не прибудет помощь. Это может стать концом пути Такемичи.
Можно ли спасти Такемичи другими способами?
Хотя смерть героя на данный момент кажется неизбежной, это не означает, что он останется мертвым. Есть много способов спасти юного правонарушителя.
Хотя это еще не подтверждено, Такемичи, вероятно, передал свои способности прыгать во времени Майки. Токийские мстителиВ главе 275 была панель, похожая на ту, что использовалась, когда Шиничиро дал нашему герою свои силы.
Если это подтвердится позже в сериале, Майки мог бы использовать способность, чтобы спасти своего друга от трагической судьбы, постигшей его. Многие фанаты предполагают, что Майки обнаружит эту силу в конце сериала, чтобы позже использовать ее в возможном продолжении. В этой гипотетической второй части истории Манджиро будет главным героем, который ищет способ спасти своих друзей из прошлого.
Другая возможность может заключаться в том, что способности прыгать во времени ждут, пока Такемичи действительно умрет, прежде чем отправить его назад во времени. Каждый временной прыгун, которого мы встречали в сериале, должен был умереть, прежде чем обнаружил, что обладает силой. Из-за его травм возможность вернуться в прошлое может подождать, пока Такемичи полностью умрет, прежде чем он вернется в прошлое.
Заключительные мысли
Токийские мстители вызвали хаос среди фанатов, когда были выпущены первые спойлеры к главе 275. Фэндом считал, что главный герой погиб во время боя с Майки. Тем не менее, как только официальная глава была выпущена, выяснилось, что мальчик все еще дышит.
Нам придется дождаться выхода главы 276 Tokyo Revengers, чтобы узнать, почему Кен Вакуи сделал это. решение. Тем не менее, поклонники могут быть уверены, что у создателя манги есть план, о котором нам расскажут всего через пару дней.
За чей счет будут жить герцоги Сассекские?
О том, что они планируют дистанционироваться от других членов королевской семьи, принц Гарри и Меган Маркл не сообщили заранее ни принцу Чарльзу, ни королеве Елизавете II. На недавно созданном их командой сайте Sussexroyal есть раздел «Финансы», в котором герцоги Сассекские детально рассказывают о том, какими теперь будут их доходы.
Члены королевской семьи получают финансирование на свои нужды из так называемого суверенного гранта, который формирует правительство Англии из доходов и состояния королевы, а также отчислений налогоплательщиков. В прошлом году, к примеру, сумма такого гранта составила более 80 млн. фунтов стерлингов. Решившись на финансовую независимость, Гарри и Меган отказались от этого гранта, а между тем, благодаря ему они имели возможность потратить в 2019-м году более 130 тыс. фунтов на путешествия.
При прежнем их положении в семье, герцоги Сассекские не имели возможности работать и обладать собственной финансовой самостоятельностью — это им запрещал закон. Теперь они планируют получить финансовую автономию: например, с помощью зарегистрированного товарного знака Sussex Royal. Меган получит возможность зарабатывать на рекламе в соцсетях, сниматься в кино и сериалах, давать интервью любым журналистам, а не только тем, список которых одобрен королевой. Аналогичное правило касается и фотографий: на сайте Сассекских сказано, что они отказываются от прежней практики публикации снимков в ограниченном перечне изданий.
Важно не забывать, что независимость от денег страны и королевской семьи будет, скорее всего, номинальной. Дело в том, что деньги суверенного гранта составляют лишь 5% от общего бюджета пары
95% их трат «оплачивал» принц Чарльз, тратя на сына и его жену доходы графства Корнуолл, принадлежащего ему. Неизвестно, продолжит ли он финансово поддерживать герцогов Сассекских. Есть у принца Гарри и деньги, оставшиеся в наследство от матери — они поделены между ним и принцом Уильямом поровну.
Меган и Гарри подчеркивают, что не собираются отказываться от полицейской и международной защиты, как «лица с особым государственным статусом». Правительство Великобритании на собственном сайте сообщает, что сведения о том, сколько денег уходит на обеспечение их безопасности, считаются государственной тайной и разглашению не подлежат.
Как ответить на «How are you doing?»
Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос «How are you doing?» значит «Как дела?» или «Как поживаешь?», но есть два случая, когда он встречается.
Случай 1: «How are you doing?» — это вопрос, на который нужно ответить
То есть это такой же вопрос, как и «How are you?», просто другая формулировка.
В этом случае мы можем ответить так:
- Good. — Хорошо.
- Great. — Отлично.
- Fine. — Прекрасно.
- Doing all right. — Дела идут хорошо.
- Doing fine. — Дела идут отлично.
- Doing great. — Дела идут отлично.
- Very well. — Очень хорошо (формальный вариант).
- I’m fine. — У меня все отлично.
- I’m okay. — У меня все окей.
С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола («Good», «Fine»), либо с глаголом «doing» («Doing all right»), но и варианты «I’m fine», «I’m okay» тоже подойдут в разговорной речи.
Пример диалога:
Случай 2: «How are you doing?» — это не вопрос, а приветствие
Часто носители языка здороваются фразой «Hi, how are you doing?» В этом случае «How are you doing?» — это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже «How are you doing», например:
Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости. Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу «Hey, how are you doing» даже без вопросительной интонации. При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо — собеседник к тому времени уже уйдет.
Как понять, вопрос ли «How are you doing?» или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:
- Знакомый идет куда-то, явно торопясь. Увидев меня, говорит бегло: «hihowyadoing».
- У меня срабатывает школьный рефлекс «ответить на приветствие», я отвечаю, что «doing very well, thank you very much».
- Но отвечаю уже в пустоту, т.к. собеседник уже убежал, он и не ожидал, что я что-то отвечу.
Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на «How are you doing?» нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы «doing great», к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на «How are you doing?» можно ответить «How are you doing» или «Hi».
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на, где я регулярно публикую свои видео.
Как ответить на How are you?
Произношение:
Здесь у вас очень много вариантов, все зависит от текущего положения дел, так как этот вопрос переводится «Как ты (вы)?» или «Как дела?». Поэтому и отвечайте, как именно у вас обстоят дела. А на английском это может выглядеть следующим образом:
Fine. Отлично.
Самый простой и прямой ответ. Если вы ограничитесь лишь этим словом, то собеседник может решить, что вы не собираетесь продолжать с ним беседу. В общем, теперь вы понимаете, как ответить, чтобы показать, что вы не настроены разговаривать с определенным человеком.
Not bad. Неплохо.
Этот ответ уже звучит более приветливо, нежели «fine».
Fine, thanks. Отлично, спасибо.
Это формальный вариант ответа. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы не знакомы. Например, официанту в ресторане.
Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.
Человек, который любит всевозможные грамматические нормы и правила, скорее всего, ответит именно так. С технической точки зрения, на вопрос «How…?» (Как…?) нужно отвечать наречием. Однако многим англоговорящим, попросту говоря, наплевать. А те, кто привык соблюдать все, что написано в учебниках, настаивают на употреблении грамматически правильных конструкций.
Pretty good. Довольно хорошо.
Если грамматика вам как-то по барабану, можно ответить «Good» или «Pretty good». Это более общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит большинство обычных людей.
Great! How are you doing? Замечательно! А как у тебя дела?
Это такой довольно восторженный и радостный ответ. Если вы хотите продолжить разговор, лучше всегда задавать встречные вопросы собеседнику.
I’m hanging in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).
Так можно ответить, если у вас был тяжелый день.
I’ve been better. Бывало и получше.
So-so, but talking to you makes me feel so good. Так себе, но, разговаривая с тобой, я чувствую себя намного лучше.
Вариант для тех, кто любит пофлиртовать.
Обычно люди отвечают в позитивной форме на вопрос «Как дела?». Если хотите ответить в негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и, скорее всего, спросит вас о том, что случилось.
A: How are you? Как дела?
B: I’ve been better. Бывало и получше.
A: What’s wrong? Что не так? (Что случилось?)
B: I just found out that I’m being laid off. Я только что узнал, что меня уволили.
Хотите узнать больше вариантов ответа и послушать произношение? Посмотрите вот этот ролик. Здесь мы тоже собрали много примеров, в том числе коротенькие диалоги из фильмов и сериалов.
Помимо ‘How are you?’ в английском есть также другие похожие вопросы. Давайте разберемся, как отвечать на них.